On va rappeler l'emploi des pronoms relatifs simples : QUI, QUE (QU'), OÙ:
QUI - a la fonction de sujet (la même fonction du mot qui va placé devant qui est l'antécédent)
Le garçon qui parle est mon frère
QUE - a la fonction de complément d'objet direct
Le garçon que je connais n'est pas brun
¡CUIDADO!
ATTENTION:
1)En español la traducción de
ambos es QUE así que hay que mirar bien su función en la frase para
saber qué pronombre francés elegir
2) QUI no se apostrofa nunca.
2) QUI no se apostrofa nunca.
Le pronom relatif OÙ représente un complément indiquant un lieu ou le temps (lo podemos traducir como DONDE o EN EL/LA/LOS/LAS QUE)
La maison où j'habite est grande
Le jour où je suis né, il pleuvaitVoilà quelques petits exercises sur les pronoms relatifs:
Et finalement le pronom DONT:
DONT significa del cual, de la que, de los cuales, de las cuales, del que, de la que, de los que, de las que.
Le complément substitué par DONT doit être
précédé par le préposition DE donc il faut connaître quelques verbes
suivis de la préposition DE:
Parler de ................. Hablar de
Parler de ................. Hablar de
Se souvenir de ....... Acordarse de
Avoir besoin de ...... Necesitar
Avoir envie de ....... Tener ganas de
Rêver de ................. Soñar con
Conclusion avec l'histoire de Yuki: Yuki
Quelques exercises : Publicité avec QUI, QUE,...
Complète avec le pronom qui-que-où-dont
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire