Première chose... ces articles appellés partitifs n'existent pas en espagnol, alors NO se traducen pero no hay que olvidarlos.
Deuxième chose:Ils ont la même forme que les articles contractés, o sea, la preposición DE + article défini (je viens DU cinéma, tu viens DE LA bibliothéque, il vient DES toilettes, nous venons DE L'hôpital,...) pero no hay que confundir su función.
CONCLUSIÓN: les articles PARTITIFS s'utilisent avec des substantifs dénombrables quand on n'especifie pas la quantité.
ATTENTION: Quand la phrase est négative on emploie DE (+consonante) ou D' (+vocal) à la place des autres articles. Par exemple:
Il ne boit pas DE lait le matin.
On va faire quelques exercises sur les Partitifs:
Completez avec DU, DE LA, DE L' ou DES
Completez les phrases
le dernier exercise pour completer avec les partitifs
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire